כמה עולה תרגום מסמכים באיטלקית?
איטלקית היא השפה הרשמית או השפה המשותפת של מדינות ואזורים רבים, ולכן למפעלים מקומיים ולאנשים פרטיים יש ביקוש רחב לאיטלקית. איטלקית היא שפה עם שינויים מורפולוגיים עשירים ודקדוק מורכב. אם חסר לך ידע דקדוקי מסוים, קשה לבצע תרגול שפה יעיל. לכן, לקוחות רבים יבחרו לפנות לסיוע אמין בתרגום אנושי כאשר הם מתמודדים עם קשיים בתרגום לאיטלקית. אז איך בדרך כלל עולה תרגום מסמכים באיטלקית?
תרגום לאיטלקית ניתן לחלק לתרגום תעודה ותרגום מסמכים לפי סוג המסמך. אם מדובר בתרגום תעודה, לרוב הוא מחויב לפי מספר העותקים או העמודים, בעוד שתרגום מסמכים מחויב לפי מספר המילים, ושיטת החיוב מורכבת יחסית.
חברתנו מחלקת תרגום מסמכים איטלקי לרמות שונות, לרבות רמה רגילה, רמה מקצועית ורמת הוצאה לאור וכו'. המחיר של כל רמה שונה, והעלות הספציפית נקבעת בהתאם לצרכי התרגום בפועל. אם ניקח לדוגמא תרגום מסינית לאיטלקית, עבור מסמכים רגילים, ייתכן שיידרש תרגום ברמה רגילה בלבד, והמחיר הוא כ-380 יואן/אלף תווים סיניים, המתאים למסמכים רגילים או מסמכים פנימיים. עבור תרגום מסמכים מיוחד ביותר, עשויה להידרש רמה מקצועית, במחיר של כ-450 יואן לאלף תווים סיניים. לתרגום ברמת ההוצאה, המחיר מתחיל ב-520 יואן לאלף תווים סיניים. אם תהיה בקשה מזורזת, האגרה תהיה מעט גבוהה יותר.
אנו מתייחסים לתקן הלאומי של הרפובליקה העממית של סין "מפרט שירות התרגום (GB/T 19363.1-2003)" ומחשבים את נפח התרגום על סמך מספר התווים במסמך WORD (לא כולל רווחים). בנוסף, אם הוא מתורגם מאיטלקית לסינית, אנו מצטטים בדרך כלל לפי מספר המילים באיטלקית, והמחיר יהיה שונה.
כמותג ידוע של חברת תרגום מקומי, Artlangs Translation ספגה כישרונות תרגום מעולים מתעשיות שונות. בשני העשורים האחרונים טיפלנו בפרויקטי תרגום לאיטלקית כמעט בכל התחומים. תרגמנו מסמכים חשובים שונים, לרבות תרגומים פיננסיים רחבי היקף, פרוספקטים, יצירות ספרותיות, חוברות, שרטוטים מכניים והנדסיים ותעודות וחומרים מתורגמים לאיטלקית שונים, זכינו באמון הלקוחות במחירים סבירים ובשירותים מתחשבים. Artlangs Translation תכין לכל פרויקט הצעת מחיר מפורטת לתרגום בהתאם לצרכים הספציפיים של הלקוח ולמאפייני המסמך, ותבטיח תמיד שירותי תרגום יעילים ואיכותיים.