כל הקטגוריות

חֲדָשׁוֹת

בַּיִת > חדשות

תוכן שירות לוקליזציה של משחקים, כמה עולה תרגום לוקליזציה של משחקים?

זמן: 2024-11-26כניסות: 74

בהקשר של גלובליזציה, לוקליזציה של משחקים היא חיונית, במטרה להתאים משחקים לתרבות ולצרכים של אזורים שונים. תרגום לוקליזציה של משחק כולל בעיקר את הדברים הבאים:

1. תרגום טקסט: תרגם טקסט של דיאלוגים, תפריטים, ממשקים וכו' במשחק על מנת לוודא שהתוכן מדויק ותואם להרגלי התרבות המקומיים.

2. אפקטים קוליים וקוליים: התאם את הדיבוב והאפקטים הקוליים כדי להתאים את השפה וההבדלים התרבותיים באזורים שונים.

3. עיצוב גרפיקה וממשק: שנה אלמנטים כגון אייקונים, כפתורים ועיצוב דמויות בהתאם למאפיינים האסתטיים והתרבותיים של כל אזור.

4. תרבות ומנהגים: קחו בחשבון את המאפיינים התרבותיים של פסטיבלים, נימוסים וכדומה באזור היעד להתאמה, כמו הוספת פעילויות פסטיבל מקומיות.

5. חוקים ותקנות: ודא שהמשחק עומד בתקני ביקורת משפטיים מקומיים, במיוחד במונחים של תוכן רגיש כגון אלימות ופורנוגרפיה.

6. בדיקות משחק והגהה: ערכו בדיקות והגהה לאחר התרגום כדי לוודא שהתוכן מדויק ומתואם עם אלמנטים אחרים.

חיובים עבור חברות תרגום לוקליזציה של משחקים

1. דרישות השפה משפיעות על המחירים

הבדלי שפה במדינות שונות משפיעים על עלות התרגום. תרגום לאנגלית פחות קשה וזול יותר, בעוד שעלויות התרגום לשפות מיעוטים גבוהות יותר. להלן כמה מחירי התייחסות:

צמדי שפות מיינסטרים, כגון סינית לאנגלית ואנגלית לסינית: 180-350 יואן לאלף מילים

צמדי שפות אירופיים, כגון גרמנית לסינית וצרפתית לסינית: 300-600 יואן לאלף מילים

צמדי שפות אסייתיים, כגון תאילנדית לסינית ואינדונזית לסינית: 220-450 יואן לאלף מילים

צמדי שפות בצפון אפריקה, כמו ערבית לסינית: 350-700 יואן לאלף מילים

צמדי שפות נדירים, כמו מאורי ואסקימואים: 800-3000 יואן לאלף מילים

  2. דרישות איכות משפיעות על המחירים

דרישות איכות לוקליזציה של משחקים כוללות את הדיוק של התרגום, מה שמשפיע על חווית המשתמש. ככל שדרישות האיכות גבוהות יותר, כך המחיר בדרך כלל יהיה גבוה יותר.

  3. תוכן השירות משפיע על המחירים

שירותי לוקליזציה של משחקים מכסים מגוון רחב של תכנים, לרבות תרגום של אתרי משחקים, תוכנות, סרטונים, מדריכים וכו'. ככל שתתרגם יותר תוכן, המחיר יהיה גבוה יותר. תרגומי טקסט פשוטים למשחק הם זולים יותר.

האמור לעיל הוא ההקדמה של artlangs translation לתוכן ולמחירים של לוקליזציה של משחקים. מכיוון שהמחירים מושפעים מגורמים רבים, המחירים המופיעים במאמר זה הם לעיון בלבד, ויש לקבוע את הצעת המחיר בפועל בהתאם לצרכי הלקוח הספציפיים.

לצרכי תרגום לוקליזציה שונים של משחקים יש מחירים שונים. אם אתם רוצים לדעת את הצעת המחיר הספציפית, מומלץ לפנות ישירות לשירות הלקוחות המקוון של artlangs translation. אנו נספק לך הצעת מחיר מדויקת בהתאם לצרכים המפורטים שלך.

חדשות חמות