דברים שכדאי לשים לב אליהם בעת תרגום מדריכים למוצר, כיצד להבטיח איכות תרגום?
בהקשר של גלובליזציה מהירה, מדריכי מוצר, ככלי תקשורת חשוב, נושאים באחריות החשובה של העברת מידע מוצר והנחיית פעולות המשתמש.
דברים שכדאי לשים לב אליהם בעת תרגום מדריכים למוצר
1. דיוק השפה
תרגום מדויק של מונחים מקצועיים: לתחומים שונים יש מונחים מקצועיים ייחודיים, במיוחד בתעשיות האלקטרוניקה, הרפואה ואחרות, לדיוק המונחים יש חשיבות מכרעת. בתרגום, יש צורך להבטיח ביטוי מדויק של מונחים אלה, להימנע מחריגות תרגום, ולוודא שהמשתמשים יכולים להבין נכון את שיטות השימוש.
שטף ביטוי המשפט: הטקסט המתורגם חייב להיות לא רק דקדוקי, אלא גם חלק וטבעי. הימנע משימוש במשפטים מילוליים או נוקשים מדי כדי להבטיח שקוראים בשפת היעד יוכלו להבין בקלות את הפונקציות וההוראות של המוצר.
2. הסתגלות תרבותית
הימנע מאי הבנות תרבותיות: לצרכנים מרקע תרבותי שונה יש דרכים שונות לקבל מידע. יש לקחת בחשבון הבדלי תרבות בעת התרגום כדי למנוע אי הבנות או קונפליקטים.
כבד את המנהגים המקומיים: לכל שוק יש העדפות שונות לפריסה ולפורמט של מדריכים למוצר. התאמות לוקליזציה המבוססות על צרכי שוק היעד הן המפתח לשיפור איכות התרגום.
3. ציות לחוק
עמידה בדרישות החוק של שוק היעד: למדינות יש דרישות חוקיות מחמירות להוראות מוצר, במיוחד בתחומי התרופות והמזון. בעת התרגום, יש לעקוב בקפדנות אחר החוקים והתקנות של שוק היעד כדי להימנע מהחמצת מידע אזהרה הכרחי או סעיפי ציות כדי להבטיח את חוקיות המוצר בשוק המקומי.
פתרון תרגום הוראת מוצר
עם יותר מ-20 שנות ניסיון בתעשייה, חברת התרגום artlangs הפכה לשותפת שפה מהימנה עבור חברות רבות והיא מחויבת לספק מקצועי תרגום הוראות מוצר שירותים ללקוחותינו.
1. היקף שירות תרגום ידני למוצר
אנו מספקים תרגום ידני למוצרים המכסים תעשיות מרובות, כולל:
מכשירי חשמל ביתיים: מדריכים למשתמש ומדריכי הפעלה לטלוויזיות, מקררים, מכונות כביסה וכו'.
תרופות ומוצרי בריאות: מרכיבי התרופה, שימוש, תופעות לוואי וכו'.
קוסמטיקה: מרכיבי המוצר, שימוש, אמצעי זהירות וכו'.
מזון: רשימת מרכיבים, מידע תזונתי, שיטות צריכה וכו'.
מכונות וציוד: מדריך הפעלה, פרמטרים טכניים, מדריך תחזוקה וכו'.
מוצרי it: מדריך התקנת תוכנה, שלבי תפעול, פתרון תקלות וכו'.
מכשירים רפואיים: מבוא לתפקוד המוצר, שימוש, אזהרות בטיחות וכו'.
2. תמיכה נרחבת בשפה
המתרגמים שלנו מכסים אנגלית, יפנית, קוריאנית, תאילנדית, אינדונזית, גרמנית, צרפתית, ספרדית, איטלקית, פורטוגזית, פורטוגזית ברזילאית, ספרדית מקסיקנית, ערבית, שוודית, הולנדית ושפות מיינסטרים גלובליות אחרות.
מאז הקמתה בשנת 2002, חברת התרגום artlangs מספקת שירותי תרגום איכותיים לחברות גלובליות. חברי צוות התרגום שלנו לא רק בקיאים בשפות, אלא גם בעלי ידע מקצועי עמוק בתעשיות שונות כדי להבטיח תרגום מדויק של מונחים בתעשייה. אנו משתמשים בכלי סיוע מתקדמים בתרגום על מנת להבטיח עקביות ויעילות תרגום, ומבצעים בקרת איכות קפדנית על מנת להבטיח שכל תרגום עומד בסטנדרטים הגבוהים של לקוחותינו.