משחק קצר תרגום כתוביות ודיבוב - פתרון שירות תרגום מולטימדיה
עם העמקת הגלובליזציה, הפצה חוצה גבולות של תוכן וידאו הפכה חשובה יותר ויותר. עם זאת, מחסומי שפה הופכים לעתים קרובות למכשול מרכזי להפצה נרחבת של תוכן וידאו. על מנת לפתור בעיה זו, צצו שירותי תרגום כתוביות וידאו מקצועיים.
חברת תרגום artlangs היא ספקית שירותי שפה מובילה, המחויבת לספק שירותי תרגום איכותיים ורב לשוניים ללקוחות גלובליים. בהסתמך על האינטרנט וטכנולוגיית המידע המודרנית בנתה החברה מערכת שירותי תרגום מקיפה ויעילה, והפכה לספקית שירותי שפה מלאה ידועה בענף עם הטכנולוגיה והשירותים המעולים שלה. חברת artlangs מחזיקה בהסמכות כפולות מאיגוד המתרגמים בסין ומאיגוד המתרגמים האמריקאי, כמו גם כישורים מובילים בתעשייה כגון אישורי מערכת איכות iso9001 ו-iso17100.
היתרונות של חברת תרגום artlangs בתרגום כתוביות למחזה קצר:
צוות מקצועי
לחברה צוות מובחר המורכב ממומחי תרגום בכירים, שחקני דיבוב מקצועיים וצוותי פוסט-פרודקשן. חברי הצוות לא רק בקיאים במספר שפות, אלא גם בעלי הבנה מעמיקה יותר של הרגלי הביטוי והצבעים הרגשיים תחת רקע תרבותי שונה, מה שמבטיח שתרגום של כל יצירה יכול להציג את הקסם הייחודי שלה בצורתה המקורית.
כיסוי רחב של שפות
חברת תרגום artlangs מספקת שירותי תרגום בלמעלה מ-230 שפות, המכסים שפות מרכזיות ברחבי העולם, כגון אנגלית, גרמנית, צרפתית, רוסית, ספרדית וכו', שיכולים לענות על הצרכים המגוונים של לקוחות שונים.
מגוון רחב של אזורי שירות
חברת התרגום artlangs משרתת מגוון רחב של תעשיות, המכסה סרטים וטלוויזיה בידור, ייצור ציוד, הנדסה בינלאומית, תחבורה רכבת, אנרגיה מינרלית, חשמל, מסחר אלקטרוני, מדיה תרבותית ותעשיות אחרות.
תהליך עבודה קפדני
חברת תרגום artlangs מאמצת מערכת קפדנית לניהול תהליכים. בפרויקט תרגום כתוביות לדרמה קצרה, היא נותנת תשומת לב מיוחדת לקישורי התרגום וההגהה, ועורכת סבבי סקירה מרובים על מנת לוודא שהפרטים כגון דקדוק, איות, סימני פיסוק וכו' מדויקים ונכונים, ואיכות התרגום מגיעה. הסטנדרטים הגבוהים ביותר.
שירותי הליבה של חברת התרגום artlangs בשירותי תרגום מולטימדיה:
1. תמלול אודיו ווידאו
ספק שירותי תמלול ידניים בשפת האם, הבטח 99%+ דיוק והחזר את כתב היד תוך 24 שעות.
2. האזנה ותרגום אודיו ווידאו
התמלול והתרגום מבוצעים על ידי אנשי מקצוע בשפת אם, ולאחר תרגום ועיון, כתב היד מוחזר לבסוף בצורה של השוואה דו לשונית.
3. תרגום והפקה של כתוביות
בנוסף לתרגום כתוביות, אנו מספקים גם סגנונות כתוביות מותאמים אישית, תומכים במספר פורמטים של כתוביות ומספקים שירותי דחיסת כתוביות בחינם.
4. דיבוב רב לשוני
לספק שירותי דיבוב מקצועיים בשפות אם. כל הדיבוב נעשה באולפני הקלטות מקצועיים, והלקוחות יכולים ליהנות משירותי אודישן בחינם.
באמצעות שירותים מקצועיים אלו, חברת תרגום artlangs מסייעת ללקוחות להשיג הפצה בין שפות של תוכן וידאו, לפרוץ מחסומי שפה ולאפשר לקהל הגלובלי ליהנות ממוצרי תרבות באיכות גבוהה.