כל הקטגוריות

חֲדָשׁוֹת

בית > חדשות

שירות תרגום סרטוני תדמית תדמית - סטנדרט דמי תרגום סרטוני תדמית

זמן: 2024-08-06כניסות: 44

בסביבה הגלובלית של היום, סרטוני תדמית ארגוניים הפכו לכלי מפתח להצגת תדמית מותג והעברת תרבות ארגונית. סרטון תדמית מעולה לא רק יכול למשוך תשומת לב רחבה, אלא גם להיות נטוע עמוק בלבבות של אנשים ולעורר תהודה רגשית. עם זאת, עם כניסת חברות לשוק הבינלאומי, התרגום של סרטוני תדמית הפך להיות חשוב במיוחד.

 

1. אתגרים של תרגום סרטוני תדמית

 

תרגום סרטוני תדמית שונה מתרגום טקסט כללי. זה כרוך בעיבוד מקיף של אלמנטים מרובים כמו תמונות, צלילים וטקסטים, וזה מאתגר באופן ייחודי.


סרטוני תדמית מעבירים מידע בעיקר דרך ראייה ושמיעה. במהלך תהליך התרגום, המתרגמים צריכים לבחור אוצר מילים וביטויים מתאימים בהתאם לתוכן התמונה ולקצב הצליל כדי להבטיח שהתרגום יתאם בצורה מושלמת לתמונה ולצליל. למדינות ואזורים שונים יש רקע וערכים תרבותיים ייחודיים. בעת תרגום סרטוני תדמית, המתרגמים צריכים להיות בעלי הבנה עמוקה של הרקע התרבותי ופסיכולוגיית הקהל של שוק היעד, למנוע קונפליקטים תרבותיים ואי הבנות ולהבטיח כי ערכי הליבה ותדמית המותג של החברה מועברים בצורה מדויקת. סרטוני תדמית משתמשים בדרך כלל בשפה חיה ומדגישים משיכה ומשיכה. המתרגמים צריכים לתפוס את סגנון השפה של הסרט המקורי ולהשתמש בטכניקות רטוריות שונות ובכישורי הבעה כדי להפוך את התרגום למושך ומושך באותה מידה.

 

2. עמלות עבור תרגום סרטוני תדמית

 

העמלות עבור תרגום סרטוני תדמית משתנים בהתאם למורכבות התוכן ושיטת התרגום:

 

חיוב לפי שעה: ישים לתוכן וידאו מורכב ביותר, כגון הרצאות טכניות או סרטונים אקדמיים בתחומים מקצועיים. התשלום נקבע על סמך זמן העבודה בפועל ורמת הניסיון של המתרגם.

 

חיוב לפי דקה: נפוץ יותר עבור תוכן וידאו כללי, התשלום מחושב לפי אורך הסרטון במחיר לדקה, שהוא פשוט וישיר וישים לרוב צרכי תרגום הווידאו הכלליים.

 

חיוב לפי מספר מילים: תקף לסרטונים עם קבצי כתוביות, התשלום מחושב על סמך מספר הכתוביות, שהוא גמיש ביותר וקל יותר לשלוט בעלויות.

 

מחיר קבוע וחיוב מקיף: עבור תוכן וידאו קצר או סטנדרטי, ייתכן שיינתן מחיר קבוע, וייתכנו עמלות שירות נוספות כגון הפקת כתוביות, עמלות הקלטה ועמלות דיבוב.

 

חברת התרגום Artlangs מספקת שירותי דיבוב וידאו ותרגום כתוביות מקיפים, לרבות תרגום אודיו ווידאו באנגלית, דיבוב לשפות מיעוטים זרים, תרגום שפת אם, הפקת כתוביות והפקת קולנוע וטלוויזיה מקצועית. שפות התרגום הנכללות כוללות אנגלית, יפנית, גרמנית, צרפתית, קוריאנית, ספרדית, פורטוגזית וכו'. אם יש לך צרכי תרגום וידאו, אנא אל תהסס להתייעץ עם שירות הלקוחות המקוון של האתר הרשמי של Artlangs Translation.

חדשות חמות